主要参考図書『論語新釈』宇野哲人著 講談社学術文庫
子路第十三1 子路第十三2 子路第十三3
論語ホーム
「子曰く、苟も其の身を正しくせば、政に従うに於て何かあらん。其の身を正しくする能わずんば、人を正しくするを如何せん。」 読み方「し いわく、いやしくも その みを ただしくせば、まつりごとに したがうに おいて なにか あらん。その みを ただしく する あたわずんば、ひとを ただしく するを いかんせん。」 (意味)孔子がいうには、もし身の行いを正しくするならば、政治を行って国を治めるのに何の難しいことがあろうか。もし己の身の行いを正しくできなければ、どうして人を正しくすることができよう。 読み方「ぜんし ちょうより しりぞく。し いわく、『なんぞ おそきや。』こたえて いわく、『まつりごと あり。』し いわく、『それ こと ならん。もし まつりごと あらば、われを もちいずと いえども、われ それ これを あづかり きかん。」 (意味)冉有が季子の宰(家臣の長)となって、季子の私朝から退出して来た。孔子が質問していうには、「どうしてこんなに遅いのか。」冉有が答えていうには、「国政を議論していました」と。孔子が、「それは国政ではなく季子の私事であろう。もし国政なら、私は今隠居して用いられないけれども、かつて大夫だったから、あずかり聞くはずだ。公私混同している。」と。 読み方〔ていこう とう。「いちげんに して もって くにを おこすべき もの これ ありや。」こうし こたえて いわく、「げん もって かくの ごとく それ きす べからず。ひとの げんに いわく、『きみたる こと かたし、しんたる こと やすからず』と。もし きみたるの かたきを しらば、いちげんに して くにを おこすを きせざらんや。〕 (意味)定公が孔子に問うには、「一言で邦を興すような善い語があるか」と。孔子がこたえていうには、「一言で邦を興すということは期待できません。しかし人の言葉に『人の君となるのはむずかしい。人の臣となるのはたやすくない』とあります。もしこの言葉のように人の君となるのはむずかしいと知って慎んで国事に励んだならば、この言葉は一言で邦を興すほどの効果を期することができないでしょうか。」と。 読み方〔いわく、「いちげんに して くにを ほろぼす もの これ ありや。」こうし こたえて いわく、「げん もって かくの ごとく それ きす べからず。ひとの げんに いわく、『われ きみたる ことを たのしむ なし。ただ それ いって われに たがう なきなり』と。もし それ ぜんに して これに たがう なくば、また よからずや。もし ふぜんに して これに たがうなくば、いちげんに して くにを ほろぼすを きせざらんや。 」 (意味)定公が孔子にいうには、「一言で邦をほろぼす悪い語があるか」と。孔子がこたえていうには、「一言で邦をほろぼすということは期待できません。しかし人の言葉に『私は人の君となって他に楽しいことは無い。ただ私が言うことを民が違えないことだけが楽しい』とあります。もし言うことが善いことであってこれに民が違うことが無いのなら誠に結構なことです。もし善くないことなのに民が違うことがないなら、わずか一言で邦をほろぼすことが期待できます。」と。 読み方「しょうこう まつりごとを とう。し いわく、『ちかき もの よろこび、とおき もの きたる。』」 (意味)葉公が孔子に政治を行う道を質問した。孔子がいうには、「近くにいる民はよろこび、遠くにいる民はそれを聞いてやってくるようにすべきです。」と。 読み方「しか きょほの さいと なり、まつりごとを とう。し いわく、『すみやか ならん ことを ほっする なかれ。しょうりを みる なかれ。すみやか ならん ことを ほっすれば すなわち たっせず。しょうりを みれば すなわち だいじ ならず。』」 (意味)子夏がきょ父という村の代官となって、孔子に政治を行う道を質問した。孔子がいうには、「効果がすぐにあらわれることを欲してはならない。小さな利益を見てはならない。効果が速やかに現れることを欲すれば、反って目的を達することができない。眼前の小さな利益を追えば、大事を成すことはできない。」と。 読み方「しょうこう こうしに つげて いわく、『わが とうに みを なおく する もの あり。その ちち ひつじを ぬすむ。しかして こ これを しょうせり。』こうし いわく 、『わが とうの なおき ものは これに ことなり。ちちは この ために かくし、こは ちちの ために かくす。なおき こと その うちに あり。』」 (意味)葉公が孔子に告げていうには、「私の仲間に身の行いを直くして少しも曲がった行いをしない者がおります。父が羊を盗んだのを子でありながら訴えて証明しました。」と。孔子がいうには、「私の仲間の身の行いを直くする者はこれと違います。子に過ちがあるときは父は子のために隠して人には知らせません。父に過ちのあるときは子は父のために隠してこれを知らせません。自然な人情に従って互いに隠し合うところに直いところがあるのです。」と。 読み方「はんち じんを とう。し いわく、『きょしょ きょうに、ことを とる こと けいに、ひとと ちゅうなるは、いてきに ゆくと いえども、すつ べからざるなり。』」 (意味)樊遅が仁を求める道を質問した。孔子がいうには、「家にいて仕事をしないときは容貌をだらけないようにし、仕事をするときは一心に仕事をして過ちのないように心がけ、人と交際するときはまごころを尽くすこと、この3つは夷狄のような礼義道徳の低いところにいっても、棄てて失ってはならないのだ」と。 読み方「しこう とうて いわく、『いかなる これ これを しと いうべき。』し いわく、『おのれを おこのうて はじ あり、しほうに つかい して くんめいを はずかしめざる、しと いうべし。』」 (意味)子貢が質問していうには、「どのような人物を士といいましょうか。」と。孔子が答えて、「自分の行いに廉恥心があって、本国を出て四方の諸侯に使いに行った時には、一言一行に気をつけて君から命ぜられた任務を辱めなければ、士と称しても恥ずかしくない」といった。 読み方「いわく、『あえて その つぎを とう。』いわく、『そうぞく こうと しょうし、きょうとう ていと しょうす。』いわく、『あえて その つぎを とう。』いわく、『げん かならず しん、おこない かならず か、こうこうぜんとして しょうじん なるかな。そもそも また もって つぎと なすべし。』いわく、『いまの まつりごとに したがう ものは いかん。』し いわく、『ああ、とそうの ひと、なんぞ かぞうるに たらんや。』」 (意味)(先の質問に引き続いて子貢が)質問していうには、「これに次いで士と称することのできるのはどんな人ですか。」。孔子がいうには、「親族の者が孝だとほめ、その他の郷里の人が弟だとほめるような人は、士の次である。」と。「これに次いで士と称することのできるのはどんな人ですか。」。孔子がいうには、「言うことを守って信実であろうとし、行えば必ず最後までやろうとするのは、小石のように固い小人ではあるが、その次のランクの士と言えよう。」と。「では、今の政治に携わっている人たちはどうですか。」。孔子は「ああ、あの人たちは斗ソウ(ますや竹の器)のように狭量な人たちだ。どうして士の中にかぞえられようか。」といった。 |
子路第十三1 子路第十三2 子路第十三3
論語ホーム
真のリーダーシップを発揮する経営者への道 ぶしどうマネジメントホームへ